网站首页 > 单招问答 > 本科口译专业(「经验贴」口译专业英国留学条件有哪些)

本科口译专业(「经验贴」口译专业英国留学条件有哪些)

「经验贴」口译专业英国留学条件有哪些,威敏本科申请历程分享

_

历时近两年,终于收到威斯敏斯特大学的offer啦!专业是Translation and Interpreting MA。本篇就来给大家分享一下我申请的历程,以及介绍去英国留学条件有哪些。


我从小就喜欢英语,高中起偶像就是那些在大会上做同声传译的高翻,例如张璐,姚梦瑶,张京,还有林超伦,我曾无数次梦想跟他们一样坐在外交部各种国际大会的同传室里,做着具有挑战性又让人神往的口译工作。

不过我大学的专业虽然是翻译,但是比较偏理论,而且我们学校这个专业的就业前景其实并不理想,大多数学生毕业后都是当英语老师,考公进体制内,或者只是把翻译作为兼职。在跟专业老师和家里人沟通过后,我决定去留学,进一步提高我的就业竞争力。因此,进入大二之后,我就开始为留学做准备了。


01 首先是国家的选择

在教育质量和学术资源上,英国和美国是经常被大家拿来比较的两个国家,当然我在申请初期也同时考虑过这两个国家。今年6月发布的2022年QS世界大学排名中,美国和英国表现如往常一样优秀:Top 10的席位中,美国占了5席,英国占了4席。


而其他的权威排名,例如THE世界大学排名,前十的位置也是被英美两个国家的院校霸榜。

整体来看,美国大学强势专业是理工科和商科,英国大学强势专业是金融、艺术、机械工程、传媒。对比之下,我想报的口译专业属于外国语言/文学大类(文科类),同时跟传媒也有着紧密联系,在英国院校中优势更为明显。很多人把英国称为“口译专业学生最理想的留学国家”,同时我个人对英式英语以及纯正的伦敦腔有着莫大的执着~

另外去年我申请签证时,美国前总统颁布的一系列政策对我们实在是太不友好了。例如去年9月,美国吊销了1000多名中国公民的在美签证,以中止“存在安全隐患”的学生及研究人员入境。其中被取消签证的同学大多来自国防七子、北邮等院校。这个消息一出整个留美圈都炸了好嘛!而另一边的英国,却对我们国际生张开了怀抱,例如恢复PSW签证(今年7月1日PSW签证已经正式开放申请)。这态度,这对比,你说明不明显?

另一方面,考虑到我家的经济情况,英国留学的学制更短,总体的学费算起来比美国略低一些。结合院校实力、专业优势、签证安全以及学制学费等因素,我最终坚定地选择了英国。


02 然后是学校的选择

开设翻译相关专业的英国大学有不少,但各学校教学方式各有千秋,侧重点也有所不同,所以要结合自己的情况来选学校。翻译方向大体上分为笔译、口译以及翻译学(偏理论),我个人偏向实操方向的口译,所以会在学校论坛上结合历届学长的建议做排除法,选择课程实践机会多的学校。

下面介绍一下我申请学校中的三所,巴斯大学、利兹大学、威斯敏斯特大学。

①巴斯大学


申请专业:MA in Interpreting and Translating

这个学校是英国翻译专业公认top1,递交申请时我有一种高考填志愿冲一把的感觉。

巴斯大学历史悠久,被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一。学校开设翻译课程已有近三十年的历史,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一。听学姐说,巴斯大学比较重实践而不是纯学术理论导向。学生有机会观摩联合国在欧洲举行的会议,学校还会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者讲课。另外很令人心动的一点是它采用小班授课。当然啦,与之对应的语言要求也相当高。

语言要求:

IELTS:总分7.5(口语不低于7.0;写作、听力、阅读不低于6.5)

②利兹大


申请专业:Conference Interpreting and Translation Studies MA

利兹大学翻译中心是世界八大高翻院之一,我申请的这个专业最受翻译方向的学生欢迎。我在利兹大学的学姐说,在教授口译的理论基础上,她们还会大量参与到会议室进行交替传译和同声传译,非常锻炼专业能力。

语言要求:

IELTS:总分 7.0 (口语和听力不低于7.5;阅读和写作不低于6.5)

③威斯敏斯特大学

申请专业:Translation and Interpreting MA

威敏算是外交方面的专家院校,是享誉世界的十大新闻传媒学院之一,还是英国外交部官员的唯一定点培训学校。术业有专攻,这也是我心仪威敏的一个重要原因。

另外威敏对我来说还有一个加分点,学校地处伦敦市中心,学生可以接触到各种大型的会议和会展,拥有伦敦以外的学校所没有的锻炼的机会。

语言要求:

IELTS:总分6.5 (口语不低于7.0;阅读、听力和写作不低于6.0)

除了上面这三所学校,我还比较推荐萨里大学、纽卡斯尔大学、诺丁汉大学、曼彻斯特大学等,他们的翻译专业都很厉害。其中萨里大学的学生有和我男神林超伦直接接触的机会!他在英国萨里大学开设商务口译课程。


03 确定好学校后,就该按照学校要求备考语言了。

在身边一众留学党还在纠结考雅思还是托福的时候,我已经坚定不移地开启了我的雅思攻略之路了。

首先雅思相较于其他考试而言在英国的认可度是最高的,我拿着雅思成绩申请学校时可以放开胆子地申请,不用担心不被认可的问题

其次雅思的考试内容和考试形式直接有益于我的专业。

口语部分,先把口语评分标准从雅思官网搬来:

Fluency & coherence——流利度与连贯性

Grammar Range & Accuracy——语法准确性与精确性

Lexical Resource——词汇的丰富度

Pronunciation——语音语调的流畅与清晰度

无论是哪一项都直接精准对接口译专业,流利度、精准性、词汇还有流畅度,都是口译工作的必需要求。而且最重要的是雅思口语考试形式是跟和真人考官一对一交流的模式,这就直接模拟了留学后的情景,实用性非常强;

在口语考察内容上,涉及话题包括职业、家乡、梦想、兴趣爱好、生活经历以及对某一现实状况的看法,很接地气也很日常,关乎我们平时的聊天领域和以后的留学生活。

在备考的过程中,通过和外教老师对话练习,锻炼了我开口的自信和胆量;根据外教老师的指导意见,我能改正我的一些不好的发音习惯,模仿老师的发音,来提高的我发音的精准性和流畅度。

雅思考试正切要害,为啥我同专业的同学还要去纠结要不要考托福呢?真是纳闷。

写作部分,雅思写作也有4个评分标准:写作任务回应情况、连贯与衔接、词汇丰富程度、语法多样性及准确性。通俗点来说,就是不能偏题、有逻辑且观点能够自洽。这跟翻译专业也息息相关。在备考过程中,我能通过对语言的逻辑论证和语义的精准表达来巩固我翻译的功底。

词汇部分,相比于过于学术化的托福考试,雅思更侧重考核真实的英语应用能力,我备考的时候不用死记硬背大量的生僻词汇和语法。托福需要掌握的词汇量是8000,还包含了很多学术性词汇,涵盖天文,地质,考古,医学,高科技等等,一股脑地接受这些学术词汇其实很不实用又没效率。一般来说,我们能接触到的大部分口译工作包括商务会议、接待会、展览等情景,需要翻译的内容也不会过于晦涩,都是专业而又实用的遣词造句,翻译尽可能追求准确和简洁,用不着这些过于生僻的词汇。否则就不像在说人话,对方也不好理解。雅思的词汇量就比较实用,一般要求是6000,且词汇多是使用频率高又好懂的词汇,当然在备考时我也会积累一些高级词汇来提升自己在口语考试时的亮点。


对于口译工作,英翻中时听力的重要性不言而喻。听力部分,雅思听力考试内容包括很多真实的学习场景和生活场景,也相对好理解,我能边听边在心里翻译,为我的专业能力打下基础,并且学有所用,我能更快适应国外生活。

总的来说,雅思考试内容注重语言的应用能力,所以对于翻译和口语的提升具有绝对优势。像我一样去英国读口译专业的同学没必要考虑其他考试啦!


由于专业的特殊性,我申请的学校对于雅思的口语和写作小分都有比较高的要求,尤其是口语小分,基本都是7分往上走。我大二上学期就开始准备雅思,受应试教育荼毒的中国学子都深知口语和写作提分不易,所以我给自己留足了刷分的时间。三战和一战隔了一年半,终于在大三下学期把总分考到了7.5,口语7,写作6.5。过程中流过的泪就不多说了,毕竟是自己选择的路,哭着也要走完~当然了,考到了口语7分的我,在路上碰到外教再也不会害羞了。

04 硬性指标达标的基础上,再提升软实力

都说英国人骨子里就古板,这在学生录取上也体现得淋漓尽致。根据学姐学长经验,英国尤其喜欢学霸。英国大学录取研究生时非常看重申请者的硬性指标(GPA/语言成绩),其他实习工作经验、竞赛、证书、文书这些都是软实力,属于锦上添花。硬性指标达不到,这些软实力的东西再出色也是后话。

上面我介绍的这些学校的硕士课程对于GPA的要求基本都是:211、985类大学要求平均分75% (GPA 2.3/4)以上,其他公立大学或者排名较高的私立大学平均成绩80%(GPA 2.7/4)以上。巴斯大学比较高一点,要求GPA在85以上。


我在校期间的成绩在班里数一数二,同时专业也比较对口,因此有比较多的精力去提升我的软实力。除了积极参与学校组织的项目和活动之外,接过一些翻译的活儿,包括美剧字幕翻译、儿童双语教学课程翻译,以及一些家教工作。大三我就开始在外面找实习了,例如在外企做翻译助理工作。在我实习的小组里,一旦有外国客户会议,组内比较缺人的情况下,我就会自告奋勇去争取这个机会。

拿到合格的语言成绩之后,零零碎碎的申请资料也可以最终整合起来了,英国留学申请材料基本是下面这些:

申请表格、学历学位证书、最近几年的学习成绩单(英文件)、有效期内的国际性英语语言考试成绩单(如雅思成绩单)、两封老师的推荐信以及其他软实力证明文件等。递交完网申表格之后就是耐心地等offer啦!

1、凡标注吉林单招教育网原创文章,转载请注明出处吉林单招教育网及本文链接。
2、本文链接:https://www.jleea.com/dzwd/2206.html
免责声明:

1、 凡本站注明“稿件来源:吉林单招教育网”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:吉林单招教育网”,违者本站将依法追究责任。
2、本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。

相关推荐